– The french product name Collier Sainte Bohème must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Collier Madone must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Collier plaqué or 24 carats 3 microns, nacre must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Résiste à l’eau,ne noircit pas must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Taille : 40 à 45 cm must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Les bijoux sont réalisés entièrement à la main à Paris sur commande must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Les bijoux sont emballés dans du papier de soie et un pochon en coton bio must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Collier Madone must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Collier plaqué or 24 carats 3 microns, nacre must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Résiste à l’eau,ne noircit pas must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Taille : 40 à 45 cm must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Les bijoux sont réalisés entièrement à la main à Paris sur commande must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Les bijoux sont emballés dans du papier de soie et un pochon en coton bio must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Collier Madone must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Collier plaqué or 24 carats 3 microns, nacre must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Résiste à l’eau,ne noircit pas must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Taille : 40 à 45 cm must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Les bijoux sont réalisés entièrement à la main à Paris sur commande must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Les bijoux sont emballés dans du papier de soie et un pochon en coton bio must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Collier Madone must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Collier plaqué or 24 carats 3 microns, nacre must be translated in English, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The french product name Résiste à l’eau,ne no